About devbackend

This author has not yet filled in any details.
So far devbackend has created 65 blog entries.

Five Ways to Cut Translation Costs Without Sacrificing Quality

Because you are making the choice to use a language service provider (LSP) rather than relying on a machine translation, you are already aware that your project requires a careful and educated human touch. That touch, however, comes with a price tag that many clients wish to reduce. The following are some easy methods for doing just that. Choose your translation languages wisely and sparingly. [...]

Talking to Hans Schlamadinger, CEO of Apex Translation Services

Talking to Hans Schlamadinger, CEO of Apex Translation Services Q:  Did you know that Friday, September 30, is International Translators Day? HS:  Yes, I believe it is to celebrate St. Jerome, the patron saint of translators. I believe he translated the bible in the fourth century (https://en.wikipedia.org/wiki/Jerome). Q: What is it like to run a translation company? HS:  Well, I certainly keep busy with setting [...]

Presidents Who Translate

In this year of presidential primaries, party platforms, and the presidential general election, it might be more than interesting to research presidential academic achievements, both past and present. We mere mortals must present our bona fides for any employment, so it might behoove us to take a look at American Presidents, commonly seen as global leaders, who have studied a foreign language or two. See [...]

The use of only…

Apex Translations wants you to understand that just one word and its placement is crucial to the correct meaning of the sentence. Directions: Place only anywhere in the following sentence. She told him that she loved him. <Scroll down for the variations.> Only she told him that she loved him. She only told him that she loved him. She told only him that she loved [...]

Meet Emily Phillips, Project Manager at Apex Translations

Q1:   Emily, tell us about your studies at Campbell University.  What got you interested in law and government? EP:  I love to argue.  No, really, law and government have always fascinated me - the research, the reasoning, and becoming an advocate to help others. Q2:  How long have you worked at Apex? EP: This fall will be seven years. Q3:  Describe a typical day at [...]

Downton Blog

Apex Translations heartily welcomes 2016 and bids a fond farewell to 2015, a year of breaking news of a world in tumult. The brand new year is yet but a babe, taking poised, sensored steps like the driverless car, representative of an unstoppable techno- future, while 2015 has already taken a seat in the past. In 2016, we will say a final goodbye to the [...]

Was the man we know as Santa Claus the original translator?

A Real Global Figure:  Was the man we know as Santa Claus the original translator? It's that time of year again when we are reminded of those virtues the civilized world most prizes: generosity of spirit, goodwill towards all,  granting children's wishes, giving rather than receiving, donating time, energy, talents, service, and dollars, and especially remembering the selfless, the thoughtful, the forgotten, the pious, and [...]

A Conversation with APEX’s Executive Team

Questions for Hans Schlamadinger, CEO for Apex Translations.com Q:  Apex Translations began with you, Mr. Schlamadinger.  What prompted you to start this business and put it online? A:  Before I started this company, I worked as an engineering manager for a major diesel engine manufacturer.  Through my employer, I had connections to various patent attorneys. One of these attorneys knew that I spoke both German [...]

The Magna Carta Translated

As we look towards the annual July 4 holiday of American Independence, it cannot escape the national notice of an event, recently celebrated across the pond, long since passed some eight hundred years ago in a field called Runnymede, which limited overall power of an anointed English king called John. At the time, powerful English barons realized that the citizenry had multitudes of grievances levied [...]

Interview with Amanda Harrison, Office Manager / Project Manager

Q: Amanda, how long have you worked for Apex Translations? AH: It will be eleven years this November. Q: You probably come in contact with most Apex' clients. What is the most requested target language by far? Second place? AH: Spanish is, by far, number one. French is the second most requested. Q: Can you elaborate what you have learned most from the translation business [...]

Go to Top